Перевод "bridal showers" на русский
Произношение bridal showers (брайдол шауоз) :
bɹˈaɪdəl ʃˈaʊəz
брайдол шауоз транскрипция – 33 результата перевода
That's it.
I stayed quiet while you crashed bridal showers and skipped out on book tours.
I was hoping with enough time and support that you'd realize that even though your book didn't do as well as you hoped, you still have your whole future ahead of you.
Вот оно что.
Я молчал, пока ты срывал девичники и сбегал с книжных турне.
Я долгое время надеялся, что ты поймешь что даже если твоя книга не стала такой популярной, как ты надеялся, тебя все равно ожидает целое будущее впереди.
Скопировать
Man, last year, I had to miss Fite Nite 'cause of my cousin Natalie's bridal shower.
Normally, I'm against bridal showers 'cause I feel like if a girl can't afford to buy her own spatulas
But I made an exception in Natalie's case because it "wasn't really her fault she got pregnant."
В прошлом году мне пришлось пропустить бой из-за девичника моей двоюродной сестры Натали.
Обычно я против девичников, потому что считаю, что если у тебя нет денег на поварешку, то к чему тогда закатывать грандиозную свадьбу?
Но для Натали я сделала исключение, потому что она была не виновата в том, что забеременела.
Скопировать
If you elope, no one can throw you a bridal shower.
Since when do you not like bridal showers?
Gifts, expensive lingerie, cake?
Если ты сбежишь, никто не устроит тебе девичник
С каких пор ты не любишь девичники?
Подарки, дорогое бельё, торт?
Скопировать
That's it.
I stayed quiet while you crashed bridal showers and skipped out on book tours.
I was hoping with enough time and support that you'd realize that even though your book didn't do as well as you hoped, you still have your whole future ahead of you.
Вот оно что.
Я молчал, пока ты срывал девичники и сбегал с книжных турне.
Я долгое время надеялся, что ты поймешь что даже если твоя книга не стала такой популярной, как ты надеялся, тебя все равно ожидает целое будущее впереди.
Скопировать
Man, last year, I had to miss Fite Nite 'cause of my cousin Natalie's bridal shower.
Normally, I'm against bridal showers 'cause I feel like if a girl can't afford to buy her own spatulas
But I made an exception in Natalie's case because it "wasn't really her fault she got pregnant."
В прошлом году мне пришлось пропустить бой из-за девичника моей двоюродной сестры Натали.
Обычно я против девичников, потому что считаю, что если у тебя нет денег на поварешку, то к чему тогда закатывать грандиозную свадьбу?
Но для Натали я сделала исключение, потому что она была не виновата в том, что забеременела.
Скопировать
If you elope, no one can throw you a bridal shower.
Since when do you not like bridal showers?
Gifts, expensive lingerie, cake?
Если ты сбежишь, никто не устроит тебе девичник
С каких пор ты не любишь девичники?
Подарки, дорогое бельё, торт?
Скопировать
The furisode alone costs 200,000, the gown, 300,000, the coat, or uchikake, 250,000, the reception kimono, 100,000, and the rest, about 150,000.
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
Фурисодэ всего 200,000, платье - 300,000, накидка, или утикакэ - 250,000, приём (reception) кимоно - 100,000, остальное около 150,000.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Скопировать
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your
I don't want you to take any trouble on my account.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Скопировать
- Lovely day.
- Showers later.
Yellow alert!
- Увидимся
- Взаимно.
Желтая тревога.
Скопировать
Will you excuse me?
Would you have a bridal veil?
Miss Briére, this is wonderful news!
Вы меня извините?
У вас есть свадебная вуаль?
Мисс Бриер, это отличная новость!
Скопировать
Radio for California -
Keeping an eye out the window, we have the showers -
There.
В эфире "Радио Калифорнии"
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Вот туда.
Скопировать
- Hmm?
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers
You know, that somehow bothers me.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Скопировать
And now we will wait until midnight.
In the bridal chamber.
Come, come, it is time.
А теперь мы подождём до полуночи.
У брачного ложа.
Идём! Идём, пора.
Скопировать
Then the very lovely jean d'arc.
Then marat, in his bath-- Best of friends with charlotte in the showers afterwards.
Then a. lincoln of the u.s. of a.--
Затем восхитительная Жанна Д`Арк.
Затем Марат в своей ванне и шоу "Лучшие друзья" с Шарлоттой в душевой.
Затем А. Линкольн, президент США —
Скопировать
You'll take a shower.
I don't like showers.
I like baths.
- Прими душ.
Но я люблю ванны.
Что мне делать?
Скопировать
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out
We'll be warping out of orbit within a half-second of getting your command. Bridge to captain.
В критической орбите нет места сюрпризам.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Мы вылетим с орбиты через полсекунды после вашего приказа.
Скопировать
Here is a warning.
There is a possibility of intermittent showers later.
Thank you for your attention.
Вкус дня - клубничный.
Предупреждение. В течении дня, временами ожидается дождь.
Благодарим за внимание.
Скопировать
Love the day, love the night.
Love the sunshine and showers.
Love the cold, love the wind, Love the cities and the fields.
Любите день, любите ночь.
Любите солнце, любите ливень.
Любите холод, любите ветер, любите города, любите поля.
Скопировать
I almost forgot to give you the bouquet.
- The bridal bouquet.
I completely forgot about it.
- Совсем забыл о букете. - Каком букете?
Свадебном букете. я забыл о нем.
Жена ещё утром напомнила.
Скопировать
I say, maybe he doesn't have time.
He has to run around the showers in the morning.
What happened?
А может у него просто нету времени?
Ведь он должен по утрам смотреть на душевые кабины!
Что случилось?
Скопировать
Your honor.
Altman, was seen... peeping through a hole in the women's showers.
All that with a naked eye.
Ваша честь!
6 июня 1972 года обвиняемый Олтман был замечен подглядывающим через отверстие в женских душевых!
И все это делал невооруженным глазом!
Скопировать
That's an interesting thing...
Altman, why peek in the showers with a thing like that?
What can I do?
Это интересный предмет...
Олтман, зачем тебе подглядывать за душевыми с таким инструментом?
А что я могу сделать?
Скопировать
My noble brother!
The April 's in her eyes: it is love's spring, And these the showers to bring it on.
No, sweet Octavia, You shall hear from me still;
Мой благородный брат!
В её глазах - апрель, весна любви, а слезы - дождь весенний.
Тебя я оставлять не буду без известий.
Скопировать
I pledge my ever-ending loyalty.
- For your daughter's bridal purse.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
Примите это в знак моей безграничной преданности.
Этот подарок для вашей дочери.
Спасибо, тебе Люка, мой ценный друг.
Скопировать
On the third shelf on the left, there's a gray box with blue printing.
It's a bridal veil.
Miss Briére is going to need it!
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
В ней свадебная вуаль.
Специально для мисс Бриер!
Скопировать
Oh, no, no, no.
Perhaps we should go and have a look at the new showers. Yes, yes, yes, rather.
Yes, yes, yes, jolly good. Jolly good, jolly good. Jolly good, no fear.
Что-то не удивлена.
Господа, недавно в ЦБ, я видел нашего человека из АП, который будучи недавно на обсуждении ВНП, узнал, что ВВП уже отлично освоился в ГД.
АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Скопировать
I'm sure it was La Floret.
All night long he watches us taking showers.
Since I found out
Я уверена, что это сделал Ла Фоэт.
Он просто подонок.
Он вечно пялился на нас, когда мы принимали душ.
Скопировать
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
It will be hot and over cast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
Скопировать
If this is so, then Brad and Janet are quite safe.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal
A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms.
Если это так, то Брэду и Джанет ничего не угрожает.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни.
Скопировать
I'm going to take another in a series of cold showers.
Max, my serve is going to send you to the showers early.
Right.
Смотреть другую серию холодного зрелища.
Макс, я подал вовремя.
Хорошо.
Скопировать
You clean up the walls. You clean up the body.
To the showers.
You to the kitchen.
"ы вымоешь стену, а ты вымоешьс€ сам.
Ўагом марш в душ.
ј ты иди в кухню.
Скопировать
It's an extra expense.
We've been invited to so many showers lately, that the cost of all the gifts is starting to add up.
Everyone's just rushing to get married before they're thirty.
Опять расходы...
Последнее время мы посещаем столько мероприятий, что стоимость подарков уже бьёт по карману.
Все спешат выскочить замуж до тридцати.
Скопировать
They're all made in the former Yugoslavia.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Not from the footage I've seen.
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
По фильмам, которые я смотрел, так не скажешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bridal showers (брайдол шауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bridal showers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайдол шауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
